口不擇言
另一個好聽的說法是
胡言亂語
英文的胡言亂語偏貶意
是RUBBISH
我不知道為什麼我開始不適應這些不公平
大概是因為念大學又回到了現實世界
高二高三那些隨便
太美好
請原諒我的胡言亂語
當我只是想要個出口
你大概會覺得自己有點衰
總是成為第一個浮現我心頭的人
我應該是一個樂觀的人
這是英文課本的心理測驗說的
但這測驗應該要更完整
情緒的變化應該列為操縱變因
今天晚上我就像從雲端掉落到地上
其實也沒這麼慘
當我對於我可以在大學自在的笑而開心不已的時候
一些會令我不開心的事情就接踵而來
其實滿生氣
我想我要向你多多學習
洗澡睡覺明天更美好
我發現這句話有押韻
我不知道為什麼我回到家裡就很不想思考
可是你又一直要我思考
我該怎麼辦?
這篇很正經
還是要跟你說聲謝謝
我不會走
你還要當我的伴娘耶
請你對我有點信心
沒有留言:
張貼留言